“Non dovremmo,” protestò Isabelle. “Il Conclave ha un piano.”
“Tutti i membri del Conclave insieme raggiungono l’intelligenza di un ananas,” osservò Jace.
Alec li guardò. “Jace ha ragione.”
Isabelle si voltò verso il fratello. “Che cosa ne sai, tu? Non stavi neppure prestando attenzione.”
“Invece sì,” ribatté Alec, ferito. “Ho detto che Jace ha ragione.”
“Sì, ma è probabile al 90% che io abbia ragione, quindi questo non significa che stessi ascoltando,” disse Jace. “È solo un’uscita azzeccata.”
——
[Spoilers redacted.]“We shouldn’t,” protested Isabelle. “The Clave has a plan.”
“The Clave has the collective intelligence of a pineapple,” said Jace.
Alec blinked up at them. “Jace is right.”
Isabelle turned on her brother. “What do you know? You weren’t even paying attention.”
“I was,” Alec said, injured. “I said Jace was right.”
“Yeah, but there’s like a 90% chance of me being right most of the time, so that’s not proof you were listening,” said Jace. “That’s just a good guess.”
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
Condividi su