Buongiorno, Shadowhunters!
Ieri pomeriggio è ufficialmente cominciato “The Letter Game”, un’iniziativa di Cassie per tenerci compagnia fino all’uscita di Chain of Iron in America.
L’introduzione a questo scambio di missive (che vanno a incastrarsi tra il primo e il secondo libro di The Last Hours) la trovate qui, con l’invito dei Townsend alla loro festa danzante. La corrispondenza di oggi è invece stata condivisa attraverso l’account Instagram di Christine Riccio.
La prima lettera è stata inviata da Lucie a Cordelia:
« Cordelia, sorella mia, gemella del mio cuore,
hai visto l’invito dei Townsend? Mi domando quanto presuntuosi possano essere! Tutti e quattro gli Herondale ci hanno messo un’ora per determinare che con “alla vigilia del venerdì” intendessero semplicemente la sera del venerdì, piuttosto che quella del giorno prima (ovvero giovedì). E chi è che dovrebbe essere scosso dai brividi, i demoni o i nostri colli? “Scossi dai brividi”! In qualità di scrittrice di parole – no, anche solo da semplice lettrice di parole –, mi sento offesa. Ma sto divagando.
Ti scrivo per sapere se parteciperai all’evento, poiché questo inciderà sulla mia decisione di andare o meno. L’ho chiesto a James, che si è mostrato poco entusiasta, ma “ritiene” che “dovremmo”. Dunque vorrei che sapessi che, se non desideri partecipare, penso proprio che convincere James sarebbe semplice. Ma, per quanto poco la serata si prospetti piacevole, temo che abbia ragione quando dice che “dovremmo”. Voi due, del resto, siete obbligati a partecipare a tutte le attività sociali di una coppia fidanzata, e io – beh, non è che possa restarmene seduta da sola in camera mia per tutta la serata mentre i miei amici assistono all’omicidio spietato di “O mio babbino caro”, perpetrato da Catherine Townsend.
Qualunque sarà la tua scelta, quindi, io mi dirò a favore. Possiamo indossare i nostri fronzoli e andarcene a guardare i più sciocchi tra noi che gorgheggiano e saltellano, e perlomeno avremo l’una la compagnia dell’altra, e lo champagne. Oppure, qualora lo preferissi, potremmo prendere il tè e giocare a dama nel salotto dell’Istituto. Sono ai tuoi ordini, mia sorella-guerriera. (Mi rendo conto solo ora che potresti non solo voler partecipare, ma anche esibirti; in tal caso, mi rimangio tutti i gorgheggi citati in precedenza, in favore del mio incondizionato ed entusiasta supporto. Ti farò anche da accompagnamento, se lo desideri, ma non sono particolarmente capace con la spinetta, quindi sarebbe meglio optare per qualcosa di piuttosto lento, per favore.)
Sempre tua attraverso le acque immobili dello spazio e del tempo,
L. Herondale »
La seconda, invece, è per Anna, e l’ha scritta Ariadne:
« Cara signorina Lightwood,
Ritengo che anche tu abbia ricevuto l’invito alla festa danzante dei Townsend che è stato inviato al resto dell’Enclave. Ti scrivo per sapere se sia tua intenzione partecipare, e per dirti che mi auguro che ci sarai, e che spero di vederti lì.
Non è il tuo genere di festa, ovviamente – suppongo che la descriveresti come noiosa, borghese e soffocante –, ma dal momento che in quanto figlia dell’Inquisitore mi è di rado possibile presentarmi a quegli incontri molto più allegri che preferisci tu, io ho intenzione di andare, anche se vorrei davvero trovarmi altrove. (A uno di quegli incontri allegri, magari?) Innanzitutto, Catherine mi farà decapitare se non sarò lì a toglierle sua madre dai piedi, e poi… beh, voglio vederti.
Sono ragionevolmente certa che tuo fratello e il suo chiassoso gruppo, o qualunque sia il modo in cui si definiscono, abbiano intenzione di partecipare. Quindi ti scrivo anche per implorarti di venire, di modo che una mente più razionale sia presente e che ogni esplosione, o implosione, o confusione di qualunque tipo, venga, se non prevenuta, perlomeno contenuta con maggiore facilità, e in seguito ripulita.
Per l’evento stavo pensando a un abito in mio possesso, di un profondo color rubino e con una scollatura alquanto sconvolgente. Non sono particolarmente brava a giudicare il mio stesso aspetto, ma conosco i tuoi gusti, e oso pensare che troveresti che mi dona. Per quanto riguarda te, mi auguro che indosserai quei tuoi pantaloni gessati. Non li metti da tempo, e mi mancano; o, piuttosto, mi manca l’eleganza con cui li indossi.
In sintesi, spero di vederti lì. So che non hai l’abitudine di conservare le lettere delle ammiratrici, e preferisci piuttosto usarle per attizzare il fuoco del caminetto.
Forse anche questo messaggio farà quella fine, ma credo di no. Non ti scrivo come ammiratrice, del resto, ma come amica, qualcuno che ti augura tutto il meglio del mondo…
Tua,
Ariadne Bridgestock »
L’ultima (ma certamente non per importanza!) lettera è di Anna per Matthew:
« Signor Fairchild—
Matthew, ho detto al corriere che ti ha portato questo messaggio di valutare il tuo livello di sobrietà e, qualora l’avesse giudicato assente, di prenderti due volte a schiaffi in viso. Raddrizzati e presta attenzione, sciocco debosciato. È ancora solo ora di colazione. E questo è importante. Andrai alla festa danzante dei Townsend? Lascia che riformuli la frase: se sai cos’è bene per te, verrai alla festa danzante dei Townsend.
Ovviamente mi auguro di godere della tua compagnia, lì, come mio amico e compare. Ma avrò anche, in tutta franchezza, bisogno del tuo supporto.
Avevo la serata libera, quindi ho risposto loro che ci sarei stata, ma non stavo riflettendo, e adesso ho ricevuto un messaggio da una certa A.B., che mi comunica in termini per niente fraintendibili che ci sarà di certo anche lei. Sarà un grande ricevimento, senza alcun dubbio, e trascorreremo la maggior parte del nostro tempo a osservare Thoby Baybrook che insegue le palle da giocoliere che non smetterà di far cadere a terra durante la sua esibizione, piuttosto che a socializzare da vicino. Ma – e confido che manterrai il riserbo – mi ritrovo ad agitarmi per il nervosismo. Immagina. Io non mi agito mai! Spero di poter contare su di te. Non sono solita implorare favori.
Tuttavia, questa è una faccenda insolita.
Matthew: la ragazza indosserà un abito bordeaux.
Anna »
Domani (beh, tecnicamente stasera, ma è probabile che la traduzione arriverà domattina) scopriremo altri tre tasselli di questo “racconto”. Di chi vi piacerebbe leggere un messaggio, e per chi?
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
Condividi su