“Non vuoi aiutarci,” disse Will, rivolgendosi a Magnus. “Non vuoi proclamarti nemico di Mortmain.”
“Beh, puoi biasimarlo?” Woolsey si alzò in un vortice di seta gialla. “Che cosa potreste mai offrirgli per far sì che valga la pena rischiare?”
“Ti darò qualsiasi cosa,” disse Tessa con una voce bassa che Will avvertì persino nelle ossa. “Qualsiasi cosa, qualsiasi, se potrai aiutarci ad aiutare Jem.”
Magnus si afferrò una manciata di capelli neri. “Dio, voi due. Posso fare indagini. Rintracciare alcune delle rotte marittime più inusuali. La vecchia Molly–”
“Sono stato da lei,” rispose Will. “Qualcosa la spaventa così tanto che non si arrischierà neppure a strisciare fuori dalla sua tomba.”
Woolsey sbuffò. “E questo non ti dice nulla, piccolo Shadowhunter? Vale davvero la pena di fare tutto ciò, solo per allungare la vita del tuo amico di pochi mesi, di un altro anno? Morirà comunque. E prima muore, prima potrai avere la sua fidanzata, colei di cui sei innamorato.” Lanciò uno sguardo divertito a Tessa. “Dovresti davvero contare con entusiasmo i giorni che ti separano dalla sua dipartita.”
—–
“You do not want to help us,” Will said to Magnus. “You do not want to position yourself as an enemy of Mortmain’s.”
“Well, can you blame him?” Woolsey rose in a whirl of yellow silk. “What could you possibly have to offer that would make the risk worth it to him?”
“I will give you anything,” said Tessa in a low voice that Will felt in his bones. “Anything at all, if you can help us help Jem.”
Magnus gripped a handful of his black hair. “God, the two of you. I can make inquiries. Track down some of the more unusual shipping routes. Old Molly —”
“I’ve been to her,” Will said. “Something’s frightened her so badly she won’t even crawl out of her grave.”
Woolsey snorted. “And that doesn’t tell you anything, little Shadowhunter? Is it really worth all this, just to stretch your friend’s life out another few months, another year? He will die anyway. And the sooner he dies, the sooner you can have his fiancée, the one you’re in love with.” He cut his amused gaze toward Tessa. “Really you ought to be counting down the days till he expires with great eagerness.”
Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.
Condividi su